-
1 линия отсчёта результатов в метаниях
Русско-английский спортивный словарь > линия отсчёта результатов в метаниях
-
2 флаг, обозначающий опасную зону в метаниях
л.а. danger flagРусско-английский спортивный словарь > флаг, обозначающий опасную зону в метаниях
-
3 Abwurf
сущ.1) общ. выбивание от ворот, выручка, доход, метание, прибыль, сбивание препятствия (конный спорт), бросание от ворот (футбол), опрокидывание, бросок от ворот (футбол, ручной мяч, водное поло), сбрасывание, сбрасывание, сбрасывание2) авиа. бомбометание, вымпел, отделение, сброшенный груз3) спорт. сход снаряда с руки (в метаниях, толканиях), выброс (копья, диска, мяча), бросок (в метаниях)4) воен. сбрасывание (бомб), выброска (воздушного десанта)5) тех. разгрузка путём опрокидывания6) стр. разгрузка опрокидыванием7) ж.д. отпускание (напр. якоря реле)8) авт. разгрузка (опрокидыванием)9) дор. сброс10) охот. сброшенные рога (оленя), сброшенные рога (напр. оленя)11) электр. сброс нагрузки, разгрузка12) выч. сброс (содержимого) памяти, дамп (памяти)13) пищ. отбросы, разгрузка сбрасыванием14) автом. сброс (нагрузки)15) судостр. постановка мин -
4 Fehlwurf
сущ.1) общ. бросок мимо ворот, промах (баскетбол, ручной мяч), неудачная попытка (в метаниях), промах (при бомбометании), незасчитанная попытка (в метаниях), бросок мимо корзины2) воен. промах при бомбометании, промах при броске ручной гранаты -
5 Abwurf
Ábwurf m -(e)s,..würfe1. сбра́сывание, мета́ние2. бросо́к от воро́т (футбол, ручной мяч, водное поло)3. спорт. бросо́к ( в метаниях); сход снаря́да с руки́ (в метаниях, толканиях)4. опроки́дывание, сбива́ние препя́тствия ( конный спорт)5. охот. сбро́шенные рога́ (напр. оленя) -
6 Rekord
m -(e)s, -e1) рекорд (тж. перен.)das ist der Rekord der Frechheit — перен. это верх наглостиeinen Rekord aufstellen — установить рекордden Rekord behalten — удержать рекордden Rekord brechen — побить рекордeinen Rekord buchen — зарегистрировать рекордeinen Rekord für sich buchen können — стать обладателем рекорда, побить ( поставить) рекордden Rekord einstellen — повторить ( закрепить) рекордden Rekord eintragen — зарегистрировать рекордden Rekord halten — держать рекордden Rekord überbieten — побить рекорд (когда более высокий результат определяется большей цифрой, напр., в метаниях, поднятии тяжестей и т. п.)den Rekord unterbieten — побить рекорд (когда более высокий результат определяется меньшей цифрой, напр., в беге)den Rekord verbessern — улучшить рекорд2) -
7 Zug
I m -(e)s, Zügeeinen Zug durch die Gemeinde machen — шутл. переходить из одной пивной в другую ( из одного ресторана в другой), обойти все кабаки в округеein endloser Zug von Demonstranten — бесконечный поток демонстрантовZug in Marschordnung — воен. взвод в колонне по триder Berge blauer Zug — поэт. голубая гряда горein durchgehender Zug — безостановочный поездein fahrplanmäßiger Zug — поезд, следующий по расписаниюein geschlossener Zug — сформированный поезд, маршрутный поездein geschobener Zug — поезд, следующий вагонами вперёдein nachgeschobener Zug — подталкиваемый поезд, поезд с толкачём ( кроме головного локомотива)der Zug Moskau - Berlin — поезд Москва - Берлин(der) Zug endet hier — здесь конечная остановка поезда, поезд дальше не пойдётden Zug nehmen ( benutzen) — сесть на поезд, поехать поездомden Zug versäumen ( verpassen) — опоздать на поезд, пропустить поездmit dem Zuge fahren — ехать на поезде, ехать поездомj-n an den ( zum) Zug begleiten ( bringen) — проводить кого-л. на поездj-n vom Zug abholen — встретить кого-л. с поезда ( на вокзале)dem Zug ausgesetzt sein — находиться на сквознякеer ist in (den) Zug gekommen und hat sich erkältet — его просквозило, и он заболел7) глотокdas Glas auf einen Zug leeren — осушить стакан залпомin langen ( gierigen) Zügen trinken — пить долгими ( жадными) глоткамиin drei Zügen austrinken — выпить в три глоткаmit ( in) einem Zuge — залпом, сразу; одним духом; одним махом; в ( за) один присестein Buch in einem Zug lesen — прочитать книгу в ( за) один присест8) вдох; затяжка ( при курении)einen Zug aus der Zigarette nehmen ( tun) — затянуться сигаретойdas Leben in vollen Zügen genießen — наслаждаться жизнью всеми фибрами своего существаin den letzten Zügen liegen — быть при последнем издыхании, лежать при смерти9) уловeinen guten Zug tun — взять хороший улов11) постромкаetw. in ( mit) einem Zug unterschreiben — подписать что-л. одним росчерком пера ( одним махом)in großen ( allgemeinen) Zügen — в общих чертах; широкими мазками14)im Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt — в ходе выполнения программы жилищного строительства будет построено 5000 квартир15) черта (лица, характера, явления)er hat einen schwermütigen Zug im Gesicht — в его лице есть что-то грустное, в выражении его лица затаилась какая-то грустьer hat einen ernsten Zug um den Mund — складка у рта придаёт серьёзность его лицуer hat manchen sonderbaren Zug — у него много странностей ( в характере)ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen — во всём его облике есть что-то грустное ( унылое)ein hübscher Zug an ihm! — очень приятная черта его характера!16) влечение, стремление, склонность; тяга (к чему-л.), тенденция; уклон (напр., о школе)dem Zuge seines Herzens folgen ( nachgeben) — следовать ( уступить) голосу сердцаdas ist der Zug der Zeit — это тенденция( данной) эпохиda ist Zug drin — разг. здесь чувствуется кипучая деятельностьdie Sache ist gut im Zug ( bleibt im Zug) — разг. дело хорошо поставлено, дело развивается успешноin der Sache ist kein Zug — разг. дело поставлено плохо; дело заглохлоer hat einen großen Zug — он человек с размахомer hat seine Schüler gut im Zug — разг. он держит своих учеников в руках18) дёрганье; тех. растягивающее усилие, растяжениеauf Zug gestellte Mine — фугас затяжного действия19) ж.-д. тяга, тяговое усилие20) оттяжка у мачты; стержень, передающий натяжение21) спорт. тяга ( усилие при метаниях)23) мет. волочильный стан24) проход, пропуск ( металла при прокатке)26) шахм. ход (тж. перен.)einen Zug zurücknehmen — взять ход обратноdu bist am Zug — твой ходzum Zuge kommen — перен. приступить к действиям, развить деятельность; быть на очередиdas war ein genialer Zug — перен. это был гениальный ход, это было гениальное решениеdie Geschäfte wurden Zug um Zug abgewickelt — торговые операции осуществлялись одна за другой ( без перерыва)27) геод. ход; горн. маркшейдерский ход, маркшейдерская съёмка28) воен. нарез ( канала ствола)29) притяжка, натяжка ( в часовом деле)30) свеча ( бурильных труб)32) текст. механизм для подъёма и опускания ремизки••j-n auf dem Zuge haben — разг. быть враждебно настроенным по отношению к кому-л.II n -s -
8 Abfangen
сущ.1) общ. удержание тела в круге (при метаниях - лёгкая атлетика), сохранение равновесия2) авиа. выполнение перехвата, поглощение (излучения), вывод (напр. из пикирования), подкрепление (опорой), перехват (самолётов противника, воздушных целей), перехват (тж. спорт. - напр. мяча)4) воен. вывод из пикирования, переход в нормальный режим полёта, перехват (воздушной цели, разведчика, донесения)5) хим. улавливание, выводка трещины (в машине Фурко)6) горн. подхватывание (напр., буровой штанги)7) дор. подведение опоры8) радио. захватывание в вакууме (напр., электронов)9) электр. захват10) аэродин. вывод (из пикирования), амортизация, выравнивание, восприятие (напр. нагрузки)11) ВМФ. выравнивание (самолёта) -
9 abfangen
сущ.1) общ. удержание тела в круге (при метаниях - лёгкая атлетика), сохранение равновесия2) авиа. выполнение перехвата, поглощение (излучения), вывод (напр. из пикирования), подкрепление (опорой), перехват (самолётов противника, воздушных целей), перехват (тж. спорт. - напр. мяча)4) воен. вывод из пикирования, переход в нормальный режим полёта, перехват (воздушной цели, разведчика, донесения)5) хим. улавливание, выводка трещины (в машине Фурко)6) горн. подхватывание (напр., буровой штанги)7) дор. подведение опоры8) радио. захватывание в вакууме (напр., электронов)9) электр. захват10) аэродин. вывод (из пикирования), амортизация, выравнивание, восприятие (напр. нагрузки)11) ВМФ. выравнивание (самолёта) -
10 бросок
m (29; ка) Sp., Mil. Wurf; Sprung, Vorstoß* * *бросо́к m (-ка́) SP, MIL Wurf; Sprung, Vorstoß* * *брос|о́к<-ка́>м Wurf m* * *n1) gener. Schiebschlag (хоккей с шайбой), Schub (при игре в кегли), Schuß (хоккей), Schwung (борьба), Niederwurf (дзюдо), Schlenzen (хоккей на траве; мяча), Wurf2) sports. Antritt, Abwurf (в метаниях)3) milit. Ansprung, Sprung4) eng. Spucken, Wurf (напр. стрелки прибора)5) brit.engl. Rush (б.ч. спорт.) -
11 выбрасывать
, < выбросить> hinauswerfen, herauswerfen; wegwerfen; vorwerfen; выкидывать; Keime treiben; Losung ausgeben; Mil. absetzen, an Land setzen; fig. schlagen; Geld vergeuden, zum Fenster hinauswerfen; F rausschmeißen; P anliefern; выбрасываться hinausspringen; abspringen; hinaufspringen; Mar. landen (на В an D)* * *выбра́сывать, <вы́бросить> hinauswerfen, herauswerfen; wegwerfen; vorwerfen; → выкидывать; Keime treiben; Losung ausgeben; MIL absetzen, an Land setzen; fig. schlagen; Geld vergeuden, zum Fenster hinauswerfen; fam rausschmeißen; pop anliefern;выбра́сываться hinausspringen; abspringen; hinaufspringen; MAR landen (на В an D)* * *выбра́сыва|ть1. (что-л. нену́жное) wegwerfen2. и перен (вы́швырнуть) hinauswerfenвыбра́сывать на сва́лку auf den Müll werfenвыбра́сывать на ры́нок auf den Markt bringenвыбра́сывать что-л. из головы́ перен sich etw aus dem Kopf schlagen* * *v1) gener. abwerfen (снаряд - в метаниях), ausschießen, aussprühen (искры), ausstürzen, auswerfen (землю при копании), feuern (на улицу), fortschmeißen, fortwerfen, herausschlagen (пламя), werfen (тж. перен.), ausschütten (о гормонах), ausschleudern, sprühen, aussprudeln, herauswerfen, hinauswerfen, wegwerfen2) geol. ausbrechen (о вулканах), auswerfen (о вулканах), emporwerfen, herausschleudern3) colloq. herausfeuern, herausschmeißen4) liter. ausstoßen (напр., звук в слове), ausstoßen (напр., клубы пара)5) milit. absetzen (десант), ausstoßen (напр. клубы пара), herausstoßen (стреляные гильзы)6) eng. auspruffen (отработавшие газы; через выхлоп), ausstoßen (напр. отработавшие газы), auswerfen (программу из памяти), auspuffen (отработавшие газы; через выхлоп)7) construct. ausstoßen (в атмосферу)8) artil. herausschleudern (гильзу)9) phys. hinausschleudern10) physiol. ejakulieren (ñåìÿ)11) IT. zurückweisen (напр. перфокарты при автоматическом контроле)12) avunc. wegschmeißen, hinausschmeißen13) nucl.phys. emittieren14) wood. herausbringen (товар на рынок)15) nav. absetzen (с парашютом), abwerfen (за борт) -
12 незасчитанная попытка
adj1) gener. ungültiger Versuch, Fehlwurf (в метаниях), Fehlsprung (в прыжках)2) sports. FehlversuchУниверсальный русско-немецкий словарь > незасчитанная попытка
-
13 неудачная попытка
adj1) gener. Fehlsprung (в прыжках), Fehlwurf (в метаниях), Metzgergang (добиться чего-л.), ungültiger Versuch2) sports. Fehlversuch -
14 побить рекорд
v1) gener. den Rekord briechen, den Rekord schlagen, den Rekord unterbieten (когда более высокий результат определяется меньшей цифрой, напр., в беге), den Rekord überbieten (когда более высокий результат определяется большей цифрой, напр., в метаниях, поднятии тяжестей и т. п.), einen Rekord für sich büchen können, einen Rekord unterbieten (показав лучшее время)2) liter. einen Rekord überbieten3) sports. einen Rekord brechen4) footb. den Rekord knacken -
15 сход снаряда с руки
nsports. Abwurf (в метаниях, толканиях) -
16 удержание тела в круге
nУниверсальный русско-немецкий словарь > удержание тела в круге
-
17 заступ
-
18 den Rekord überbieten
прил.общ. побить рекорд (когда более высокий результат определяется большей цифрой, напр., в метаниях, поднятии тяжестей и т. п.)Универсальный немецко-русский словарь > den Rekord überbieten
-
19 danger flag
флаг л.а., обозначающий опасную зону в метаниях -
20 scratch line
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Лёгкая атлетика — Характеристика … Википедия
Легкая атлетика — Лёгкая атлетика Track and Field Олимпийский вид спорта с 1896 г. (мужчины) 1928 г. (женщины) … Википедия
Писемский Алексей Феофилактович — Писемский (Алексей Феофилактович) известный писатель. Родился 10 марта 1820 г. в усадьбе Раменье Чухломского уезда Костромской губернии. Род его старинный, дворянский, но ближайшие предки Писемского принадлежали к захудалой ветви; дед его был… … Биографический словарь
Колодий, Олег Викторович — (1935 г. р.) выпускник Государственного дважды орденоносного института физической культуры им. П. Ф. Лесгафта (1959). Специалист в области теории и методики спортивной тренировки легкоатлетов высокой квалификации. Кандидат педагогических наук… … Большая биографическая энциклопедия
Писемский, Алексей Феофилактович — известный писатель. Род. 10 марта 1820 г. в усадьбе Раменье Чухломского у. Костромской губ. Род его старинный дворянский, но ближайшие предки П. принадлежали к захудалой ветви; дед его был безграмотен, ходил в лаптях и сам пахал землю. Отец… … Большая биографическая энциклопедия
Лёгкая атлетика — I Лёгкая атлетика один из основных и наиболее массовых видов спорта, объединяющий ходьбу и бег на различные дистанции, прыжки в длину и высоту, метания диска, копья, молота, гранаты (толкание ядра), а также легкоатлетические многоборья… … Большая советская энциклопедия
Лёгкая атлетика — I Лёгкая атлетика один из основных и наиболее массовых видов спорта, объединяющий ходьбу и бег на различные дистанции, прыжки в длину и высоту, метания диска, копья, молота, гранаты (толкание ядра), а также легкоатлетические многоборья… … Большая советская энциклопедия
Писемский Алексей Феофилактович — известный писатель. Род. 10 марта 1820 г. в усадьбе Раменье Чухломского у. Костромской губ. Род его старинный дворянский, но ближайшие предки П. принадлежали к захудалой ветви; дед его был безграмотен, ходил в лаптях и сам пахал землю. Отец… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ИФИГЕНИЯ — 1. героиня трагедии Еврипида «Ифигения в Авлиде» (405 г. до н.э.). И. дочь Агамемнона и Клитемнестры. Когда ее отец возглавил войско греков, плывущее к стенам Трои, боги, разгневанные на вождя ахейцев, не послали им попутного ветра. Жрец Калхант… … Литературные герои
ФРЕКЕН ЖЮЛИ — (шв. Froken Julie) героиня трагедии шведского драматурга Ю.А. Стриндберга «Фрекен Жюли» (1888). Ф.Ж. стала своеобразным символом героини нового типа: иногда определяется как «полуженщина полумужчина». Мы узнаем только об одной ночи жизни героини… … Литературные герои
Истрати — Панаит (Panait Gherassime Istrati, 1884 ) французский писатель. И. румын по национальности, вышел из социальных низов (сын прачки), провел первые пятнадцать лет своей жизни на берегах Дуная (в Браилове) это был мрачный и жестокий пролог его… … Литературная энциклопедия